为什么印尼语辣么简单?

印尼语简单嘛?

不仅简单

而且非常的简单

So Easy!


首先


印尼语中文的难度相比

根本不在一个档次上

如果中文的难度是:


印尼语的难度则是:


随随便便整一些日常句子


就能让老外


一脸懵逼


  1. 骑车差点摔跤,还好一把把把把住了!

  2. 用蛇毒毒毒蛇毒蛇会被蛇毒毒死?

  3. 校服上除了校徽别别别的!你非别别的

  4. 过几天天天天气不好

***博大精深***



其次


最近Up主被越南语折磨的难受


作为印尼的好基友越南

越南语的难度

完爆印尼语


因为

你读的永远是错的


比如:印尼语的-“Dua” (二)

你读:“杜啊”

没问题

人人都听得懂


但是:越南语的-“Dừa”(椰子)

你读:“杜啊”

再见,听不懂

人家的发音类似三声的“惹”

D并不发D的音!!!

待我兴高采烈去买一杯椰子水时

越南小姐姐却递给我一杯菠萝汁

因为越南语-“Dứa”(菠萝)

发音类似二声的“惹”


再见,越南语!


最后


相信日本人的英语水平

大家也有所耳闻



但是在印尼

有大把大把的霓虹人

虽然英文堪比车祸现场

但可以操着一口流利的印尼文

谈笑风生


语言黑洞日本人

都可以将印尼语讲的这么溜


你还有什么借口不努力!


记得多年以前

Up主学到的第一个词是

“Cewek”(妹子)

一个蓝鸟出租车老司机

只要看到漂亮的姑娘

就“Cewek!Cewek!”指给我看


当然

刚正不阿正气凌然的Up主

为了学习新语言

忍辱负重

把这个重要的词记到小本子上


从此开启了一条印尼语不归路



 


为什么印尼语这么简单呢?


1

使用拉丁字母,特殊发音少


印尼语使用拉丁字母ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

每个字母的发音

在每个单词中都是相同的

很少有例外


也就是说

只要你敢读出来

人家就敢听得懂


什么

“闹太套”“伐木累”“佛辣五”

没关系

只要你学了印尼文字母的发音

就可以读出几乎所有印尼语单词

就是辣么简单

2

不区分第三人称形式,无介词

被英语法语德语虐哭了嘛?

印尼语一定能够给你安慰!


因为他/她/它只有一个单词“ dia”


dia punya seorang pacar(他有个蓝朋友)

dia punya seorang pacar(她有个铝朋友)

dia punya seorang pacar(它。它能有个毛线)


都是一样一样的


而且


没有介词量词!!!

什么一人,一手,一嘴,一


什么 a an the 

通通都没有!!

3

词语保持中性,动词无变化

被英语法语德语虐哭了嘛?

印尼语还能再能给你安慰!


印尼语中的名词没有性别

例如,法语中的le / la / les

例如,德语中的der / die / das

都没有!


印尼语中的动词不会变化

例如

英语中的

I read, he reads ,she reads ,they read, it reads

在印尼语中

通通都是baca

4

无时态

被英语法语德语虐哭了嘛?

印尼语依然还能给你安慰!


英文的时态有:


一般现在时(do)

一般过去时(did)

一般将来时(will do)

现在进行时(is/am/are doing)

过去进行时(was/were doing)

将来进行时(will be doing)

现在完成时(have/has done) 

过去完成时(had done)

将来完成时(will have done)

现在完成进行时(have/has been doing)

过去完成进行时(had been doing)

将来完成进行时(will have been doing)

过去将来时(would do)

过去将来进行时(would be doing)

过去将来完成时(would have done)

过去将来完成进行时(would have been doing)


印尼语完全没有时态!

一切都处于“现在时!

5

大量的外来词汇

印尼语中很多词来自外来语

不同文化的外国人理解起来会更加的容易

比如说:

荷兰语(长期的殖民化)

印尼语:faktur(发票)vs 荷兰语:factuur

葡萄牙语(殖民化)

印尼语:Minggu(周日)vs 葡萄牙语:domingo

北印度语(历史背景)

印尼语:Ayah(父亲)vs 北印度语:आया(āyā)


阿拉伯语(伊斯兰化历史)

印尼语:mungkin(也许) vs 阿拉伯语مُمْكِن(mumkin)

英语(全球化的影响)

印尼语:stroberi(草莓) vs 英语 strawberry    

汉语(华人文化影响)

印尼语:mie(面) vs  “面”!

 


印尼语困难的地方?

1

规则众多的“imbuhan”

当然印尼文困难的地方也有

我认为最困难的部分

是规则众多的“imbuhan”

 “Imbuhan”是添加到“根”词的前缀或后缀

可生成新词

并与根词具有共同的含义


例如

Hati”(小心脏,小心)

->“per” +根词+“ an”-> Perhatian(请注意)


当你在印尼机场,会经常听到这个词:“PerhatianPerhatian, para penumpang pesawat Garuda Indonesia dengan nomor penerbangan GA328 tujuan Surabaya dipersilahkan naik ke pesawat udara melalui pintu 26.”

*别误了机!26号口超级远!*



然而

对于印尼语初学者来说

imbuhan反而是个好事情

因为你只需要掐头去尾

寻找根词的意思

就可以理解


2

日常用语中的缩写及Slang


在日常生活用语和网络用语中

印尼人喜欢用缩写词

例如

“ Saya kan sudah bilang sama kamu”

就可以缩写成

“ Q kn dh blg ma U”

除了缩写词之外

还有大量的俚语

“Gimana Dong?”-这可咋整?

“Tuh Kan!”-你看看!!

你如果想问对方正在做什么

直译的话:

“Apa yang sedang kamu lakukan”

但是事实上

所有人只会说:

“Lagi apa?”


3

很多人称谦词

在印尼人圈子当中

使用错误的人称谦词

可能会显得非常没有礼貌


但是对于外国人而言

只要你讲印尼文

对方都会表示出对你的敬意


 “Kamu”的礼貌谦词是“ Anda”

类似于德语的“du” vs“ Sie”

中文的“你” vs “您”

“Anda”在日常生活中使用会显得太客气和太陌生

应仅在非常正式的场合使用


在日常生活中

如果想显得有礼貌的话

对男性可以称呼“ Bapak”(先生)

对女性称呼“ Ibu”(夫人/女士)


如果面对一个年轻人

男性会使用“Mas”

女性会使用“ Mbak”


不仅如此,“Mas” /“Mbak”还有其他替代形式,例如“ Kakak”,“ Akang”,“ Abang”,“ Teteh”等。这要取决于地方区域,印尼辣么大,不同的区域会有不同的称呼方式。


这就是印尼语的特色


如果仅仅是书面科班学习


你可以与印尼人交流


但是


这不是“硬核印尼语”

“硬核印尼语”全部来源于生活的点点滴滴



如果您与印尼人说官方正式的印尼语,对方可以理解,但是觉得奇怪。

如果您能讲“硬核印尼语”,对方不仅会表示尊敬,而且完全可以消除两人之间的距离感。


当然

官方正式文件中的印尼文

难度还是非常大的


如果想自虐一下

可以去读读印尼法规,法庭信函


感受一下


“好像什么都看的懂,但是并不懂”

的奇妙感受




***令人窒息***


完结,撒花❀❀❀


 

 

发表评论

电子邮件地址不会被公开。